terça-feira, 2 de setembro de 2014

Cetel trabalha tradução de textos litúrgicos


Os membros da Comissão Episcopal para a Tradução dos Textos Litúrgicos (Cetel) da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB) estão reunidos, entre os dias 2 e 4 de setembro, para a segunda das três reuniões anuais. 
A comissão tem trabalhado a  tradução para a língua portuguesa da edição típica do Missal Romano, sob a coordenação do presidente da Cetel e da Comissão Episcopal Pastoral para a Liturgia, dom Armando Bucciol.
“Continuamos a revisão da parte do santoral do Missal, em que estão as orações das missas dos santos. Terminado essa parte, analisaremos o tempo comum e as missas próprias. Portanto, é um trabalho bastante demorado ainda”, explica do Armando.
Quando a Comissão terminar uma parte do Missal, o texto será enviado para apreciação dos bispos do Brasil. Em seguida, na próxima Assembleia Geral, deve ser feita uma discussão para aceitar as propostas de correções e mudanças sugeridas pelos bispos.
Ao passar pela votação na Assembleia, a parte concluída de tradução do Missal será enviada a Roma para avaliação da Congregação do Culto Divino.
Dom Armando reforça que a revisão segue algumas orientações da Congregação. “Temos o compromisso de ser fiéis ao latim, mas também somos fiéis à busca de tornar as leituras o mais compreensível possível”, afirma.
Além de dom Armando, a Comissão é composta por dom Geraldo Lyrio; dom Manoel Francisco; dom Alberto Taveira Correia; e assessores.
Fonte: CNBB


Nenhum comentário:

Postar um comentário